<listing id="pxxng"><address id="pxxng"></address></listing>
    <output id="pxxng"><delect id="pxxng"><samp id="pxxng"></samp></delect></output>

    <center id="pxxng"></center><font id="pxxng"></font>

  1. <font id="pxxng"><b id="pxxng"></b></font>
  2. <progress id="pxxng"></progress>
  3. 您的位置:首頁 > 英語口語 > 實用口語 > 資料詳情
    “年假”英語怎么說?
    編輯:admin 時間:2020/11/12 20:44:15 來源:中學英語網

    眨眼間又快到年底了,大家伙的年假打算怎么利用呢?還有你知道“年假”的英語怎么說嗎?

    “年假”怎么說?

    除了年終獎、年會等,很多人喜歡的還有假期。

    年假是annual [ˈænjuəl] leave,要注意的是,這里既不用holiday也不用vacation,而是用leave。

    因為leave表示的是:因病或休息而請的假。

    Our annual leave is thirty days.

    我們每年休假30天。

    “年會”怎么說?

    “年會”難道是year meeting嗎?

    直接把年和會拆開來翻譯是典型的中式翻譯呀。

    “年會”正確的說法應該是annual meeting或annual party。

    She is looking forward to the performance of the annual meeting.

    她很期待年會的表演環節。

    “年終獎”怎么說?

    對于我們年底最期待的“年終獎”(當然是錢最重要~),我們就可以翻譯成 “year-end bonus”。

    bonus有“獎金,獎勵”的意思,所以這個直譯就好啦。

    I got a five month year-end bonus last year, but only a two month bonus this year.

    我去年領了五個月的年終獎金,可是今年只領了兩個月。

    “抽獎”怎么說?

    大家的年會肯定都會有抽獎環節的吧?抽獎的英文其實是“lucky draw”,抽到獎很幸運,所以lucky很容易理解啦~

    而draw本身其實就有“抽獎”的意思,加上lucky就是一場幸運的抽獎。

    I heard there will be a lucky draw at the end of the party. Our boss prepared a big prize!

    我聽說晚會結束時會有幸運抽獎環節。我們老板準備了一個大獎品!


    發表評論
    * 評論內容:
    * 用戶名:匿名發表 *不選請在前面輸入您的昵稱
    * 驗證碼: 驗證碼,看不清楚?請點擊刷新驗證碼 *請輸入4位數的驗證碼
     
    發表評論須知:
    一、所發文章必須遵守《互聯網電子公告服務管理規定》;
    二、嚴禁發布供求代理信息、公司介紹、產品信息等廣告宣傳信息;
    三、嚴禁惡意重復發帖;
    四、嚴禁對個人、實體、民族、國家等進行漫罵、污蔑、誹謗。
    名師視頻輔導
    熱門資訊
  4. 本周
  5. 本月
  6. 全部
  7. 诚博国际